공지 사항
우리말 성경이 구약성경은 히브리어, 신약성경은 헬라어로 되어 있는데, 신약성경의 경우 헬라어 원문과 영어 성경, 우리말 성경을 비교해 보면 여러가지 차이가 있음을 알 수 있습니다. 번역하는 과정에서 문화의 차이, 언어의 배경 등 다양한 원인으로 다르게 표현되어 원래의 의미를 벗어나는 경우가 많습니다.
물론 성경 전체를 헬라어로 비교하여 보겠지만, 성경의 전체적인 맥락에서 의미를 잘 전달하고 있다고 여겨지는 것이 킹제임스 번역이라고 생각됩니다. 그러나 킹제임스 번역에서도 헬라어 원문과 비교하여 볼 때, 의미가 정확히 전달되지 못한 부분들도 나타난다. 그래서 신약성경 중에서 성경적 의미가 잘못된 부분에 대해서는 원본들과 비교하여 의미를 살펴보는 것은 대단히 중요한 일일 것입니다.
따라서 여기에서는 헬라어 원본과 비교하여 우리말 개역개정에 대해서 수정이 필요할 것입니다. 오늘부터 우리 말 신양성경을 헬라어 원본과 비교하여 수정한 후에 게재하여 올리고자 합니다. 많은 관심 가져 주시기 바랍니다.
댓글
댓글 쓰기